نحوه پیدا کردن و ترجمه تم آماده وردپرس

وردپرس محبوب ترین سیستم مدیریت محتوای منبع باز در جهان است. صدها میلیون کاربر از آن برای ایجاد وب سایت به زبانهای مختلف استفاده می کنند. اخیراً ، یکی از کاربران ما از ما پرسیده است که چگونه می توانند قالب وردپرس را به زبان محلی خود ترجمه کنند. وردپرس به صورت بسیاری از زبانها ، و همچنین تم ها و افزونه های وردپرس متعددی وجود دارد که برای چندین زبان ترجمه شده است. بیشتر اوقات ، این ترجمه ها توسط کاربرانی مانند خود شما انجام می شود. بیشتر مضامین وردپرس و نویسندگان افزونه از کاربران جامعه استقبال می کنند تا در ترجمه کار آنها به زبان های دیگر کمک کنند. در این مقاله ما به شما نحوه پیدا کردن و ترجمه یک قالب آماده وردپرس را نشان خواهیم داد.

یافتن قالب آماده وردپرس برای ترجمه h4>

حتی اگر WordPress از ایجاد وب سایت به هر زبانی پشتیبانی زیادی می کند ، ممکن است توسعه دهندگان تم ایجاد موضوعات آماده ترجمه را ضروری ندانند. اگر می خواهید وب سایتی به زبانی غیر از انگلیسی ایجاد کنید ، باید مطمئن شوید که تم مورد نظر برای خرید یا بارگیری آماده ترجمه است.

اگر به فهرست راهنمای قالب وردپرس بروید رابط فیلتر برچسب ، سپس لیستی از گزینه ها را مشاهده می کنید که در واقع برچسب هایی هستند که توسعه دهندگان تم به مضامین خود اضافه کرده اند. کادر کنار گزینه آماده ترجمه را علامت بزنید. اگر می خواهید موضوع خود را به زبان راست به چپ مانند عربی ، عبری و فارسی ترجمه کنید ، باید گزینه پشتیبانی از زبان rtl را نیز تیک بزنید. روی دکمه یافتن مضامین کلیک کنید ، نتایج مطابقت با س yourال شما را خواهید دید. با بررسی گزینه های دیگر در فیلتر برچسب ، می توانید جستجوی خود را محدودتر کنید.

Finding translation WordPress themes in the official theme directory

اکثر مضامین و چارچوب های تجاری خوب نیز آماده ترجمه هستند. اگر مطمئن نیستید ، همیشه می توانید قبل از خرید از آنها س askال کنید.

نحوه ترجمه قالب WordPress

بعد از اینکه یک قالب آماده وردپرس را پیدا کردید ، موضوع را در رایانه خود بارگیری کنید و فایل های قالب را استخراج کنید. در فایلهای استخراج شده ، پوشه زبانها را پیدا خواهید کرد. این پوشه باید دارای یک فایل POT باشد ، یا در برخی موارد ممکن است یک پرونده .po یا .mo وجود داشته باشد.

پرونده های .pot .po و .mo چیست h4>

مضامین وردپرس و وردپرس از سیستمی به نام gettext برای ترجمه ، بومی سازی و بین المللی سازی استفاده می کنند. در gettext برنامه نویسان از تماس های gettext برای هر منطقه قابل ترجمه برنامه استفاده می کنند. سپس این تماس ها در یک پرونده POT جمع آوری می شوند. بنابراین اساساً یک فایل POT الگویی از رشته های قابل ترجمه در یک برنامه است.

با استفاده از فایل POT ، مترجمان سپس یک فایل .po (Object Portable) برای زبان خود تولید می کنند. نام پرونده به زبانی که برای آن استفاده شده است اشاره دارد. به عنوان مثال ، یک فایل ترجمه فرانسوی fr_FR.po نامگذاری می شود. اساساً این فایلی است که ترجمه خواهید کرد.

سرانجام پرونده های .mo فرمت قابل خواندن ماشینی از پرونده .po هستند. این از فایل .po تولید می شود ، بنابراین نیازی به ایجاد آن ندارید.

ترجمه با استفاده از Poedit

به راحتی می توانید پرونده های .pot و .po را در هر ویرایشگر متنی که انتخاب می کنید ویرایش کنید. بیشتر توزیعهای مبتنی بر لینوکس از قبل با ابزارهای خط فرمان نصب شده اند که می توانند برای تولید پرونده های .mo استفاده شوند. با این حال ، از آنجا که شما تازه کار خود را با بومی سازی آغاز کرده اید ، توصیه می شود از یک ویرایشگر gettext استفاده کنید. در این آموزش ، ما به شما نشان خواهیم داد که چگونه یک قالب WordPress را با استفاده از Poedit که یک ویرایشگر gettext برای ویندوز ، مک و لینوکس است ترجمه کنید. استفاده از آن بسیار آسان است و به شما کمک می کند بدون شکستن پرونده های ترجمه ، تم وردپرس خود را به سرعت ترجمه کنید.

اولین کاری که باید انجام دهید نصب Poedit است. اگر طرح زمینه شما با یک پرونده .pot همراه بود ، به File »فهرست جدید از پرونده POT P بروید. فایل گلدان همراه با موضوع خود را انتخاب کنید. وقتی پرونده گلدان را باز می کنید ، Poedit جعبه گفتگوی دیگری را به شما نشان می دهد که در مورد پروژه اطلاعاتی را می پرسد. مهمترین رشته در اینجا زبان است.

Setting catalog properties for your Translation project

وقتی کادر مشخصات کاتالوگ را پر کردید ، Poedit از شما می خواهد که اولویت ذخیره فایل ترجمه را از شما بخواهد. فایل ترجمه با پسوند .po ذخیره خواهد شد. نام فایل ترجمه بسیار مهم است. قالب برای ذخیره آن در دو حرف language_country کشور است. به عنوان مثال ، یک ترجمه فرانسوی برای فرانسه باید به عنوان fr_FR.po ، ترجمه عربی برای مصر به عنوان ar_EG.po و ترجمه انگلیسی برای انگلستان به عنوان en_UK ذخیره می شود. شما می توانید کد کشور و زبان در اینجا.

پس از ذخیره فایل ، اکنون آماده ترجمه قالب وردپرس خود هستید.

Translating a WordPress theme in Poedit

Poedit یک رابط کاربری بسیار ساده دارد. همه رشته های قابل ترجمه را لیست می کند ، برای ترجمه آن می توانید روی هر رشته کلیک کنید. سه جعبه در زیر لیست وجود دارد. یکی برای رشته اصلی ، دوم برای ترجمه و جعبه سوم دستورالعمل هایی را برای مترجمان نشان می دهد. وقتی یک رشته را ترجمه می کنید ، Poedit به طور خودکار به رشته بعدی در صف منتقل می شود. هنگامی که پرونده خود را ذخیره می کنید ، Poedit به صورت خودکار نسخه .mo پرونده را در همان دایرکتوری کامپایل می کند.

پس از ترجمه موضوع خود ، تم را در وب سایت وردپرس خود بارگذاری کنید با استفاده از FTP . در مرورگر خود به قسمت مدیریت وردپرس بروید و موضوع را فعال کنید.

تنظیم وردپرس برای استفاده از تم ترجمه شده h4>

اگر در حال حاضر از وردپرس به همان زبان فایلهای ترجمه طرح زمینه خود استفاده می کنید ، وردپرس به طور خودکار پرونده های ترجمه را برای طرح زمینه شما انتخاب می کند. با این حال ، اگر از وردپرس به زبان انگلیسی پیش فرض استفاده می کنید ، باز هم می توانید وردپرس را مجبور به استفاده از فایل های ترجمه شده برای موضوع کنید. به سادگی این خط کد را در پرونده wp-config.php خود اضافه کنید:

// fr_FR را با زبان و کد کشور خود جایگزین کنید.
define ('WPLANG'، 'fr_FR')؛

با افزودن این خط به وردپرس می گویید که از فایلهای ترجمه برای این زبانها استفاده کند. با این حال ، از آنجایی که شما از وردپرس در آن زبان استفاده نمی کنید و هیچ پرونده ترجمه ای برای وردپرس وجود ندارد. قسمت مدیریت وردپرس به زبان انگلیسی بازمی گردد ، اما موضوع شما با استفاده از فایل های ترجمه نمایش داده می شود.

امیدواریم که این مقاله به شما کمک کند تا قالب وردپرس را به زبان خود ترجمه کنید. اگر توسعه دهنده نیستید و می خواهید به جامعه کمک کنید ، پس ترجمه یکی از بهترین راه ها برای بازگرداندن به جامعه بزرگتر جهانی وردپرس است. بیشتر نویسندگان طرح زمینه و افزونه واقعاً از مشارکت کاربر قدردانی می کنند و حتی ممکن است برخی از آنها با پشتیبانی اضافی ، افزودنیهای PRO و غیره به شما پاداش دهند.

در صورت داشتن هرگونه سوال یا بازخورد با ارسال نظر در زیر ، به ما اطلاع دهید.

منبع:
https://www.wpbeginner.com/wp-themes/find-translate-translation-ready-wordpress-theme/.

دیدگاهتان را بنویسید